Link List Labor
GP Guadeloupe, Guadeloupe, Guadeloupe
Allgemein, en général, in general
A
auswaertiges-amt - Guadeloupe
(E?)(L?) http://www.auswaertiges-amt.de/terminologie/
Guadeloupe GP GLP
- das Departement Guadeloupe (V), Guadeloupe (K)
- the Department of Guadeloupe (V), Guadeloupe (K), Guadeloupe (A)
- le département de la Guadeloupe (V), la Guadeloupe (K), Guadeloupéen,ne (P), guadeloupéen,ne (A)
- el Departamento de Guadalupe (V), Guadalupe (K), guadalupense / guadalupeñ/o,a (P/A)
französisches Übersee-Departement; umfasst die Inseln Guadeloupe, ---> Désirade, ---> Les Saintes, ---> Marie-Galante, ---> St. Barthélemy und ---> St. Martin (nördlicher Teil)
Französische Übersee-Territorien
- die Gesamtheit der von der Französischen Post- und Fernmeldeverwaltung für Übersee vertretenen Hoheitsgebiete (V), die Französischen Übersee-Territorien (K)
- the Group of Territories represented by the French Overseas Post and Telecommunication Agency (V), the French Overseas Territories (K)
- l'ensemble des territoires représentés par l'Office français des postes et télécommunications d'outre-mer (V), les territoires français d'outre-mer (K)
- el Conjunto de Territorios representados por la Oficina Francesa de Correos y Telecomunicaciones de Ultramar (V), los Territorios Franceses de Ultramar (K)
eigenständiges Mitglied der Internationalen Fernmeldeunion und des Weltpostvereins; umfassen die Französischen Süd- und Antarktisgebiete (---> Französische Süd- und Antarktisgebiete), ---> Französisch-Polynesien, ---> Neukaledonien, ---> Wallis und Futuna; ---> Französisch-Guayana, ---> Guadeloupe, ---> Martinique und ---> Réunion sind nicht Übersee-Territorien, sondern als Übersee-Departements Teile des Mutterlands. ---> Mayotte sowie ---> St. Pierre und Miquelon haben den Status einer "Gebietskörperschaft der Französischen Republik".
Les Saintes
- die Les-Saintes-Inseln / Les Saintes
- the Les Saintes Islands
- les îles des Saintes / Les Saintes f.
- las (islas) Santas
(Frankreich); Teil des Departements ---> Guadeloupe
Marie-Galante
- Marie-Galante
- Marie-Galante
- Marie-Galante
- María Galante / Marigalante
(Frankreich); Teil des Departements ---> Guadeloupe
St. Barthélemy
- St. Barthélemy
- Saint Bartholomew
- Saint-Barthélemy
- San Bartolomé
(Frankreich); Teil des Departements ---> Guadeloupe
St. Martin
- St. Martin
- Saint Martin
- Saint-Martin
- San Martín
Der südliche Teil gehört zu den Niederländischen Antillen (---> Niederländische Antillen), der nördliche als Teil des Departements ---> Guadeloupe zu Frankreich.
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
parcsnationaux-fr - Guadaloupe - Parcs Nationaux de France
(E?)(L?) http://www.parcsnationaux-fr.com/
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Bücher zur Kategorie:
Link List Labor
GP Guadeloupe, Guadeloupe, Guadeloupe
Allgemein, en général, in general
amazon - Guadeloupe, Guadeloupe, Guadeloupe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Michelin - Le Guide Vert - Guadelopue, Martinique
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060001501/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060001501/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060001501/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060001501/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060001501/etymologetymo-20
Sprache: Französisch
Broschiert - Michelin Travel Publications
Erscheinungsdatum: 2001
Auflage: 2nd
ISBN: 2060001501
Die grünen Urlaubsführer von Michelin waren schon immer eine empfehlenswerte Urlaubslektüre. Bei meinem letzten Aufenthalt in der Bretagne leistete ich mir eine neue Ausgabe. Die alte war schon fast 20 Jahre alt und schon einigermassen abgegriffen.
Zu meiner Freude fanden sich in der neuen Ausgabe (2003) nicht nur ein paar farbige Illustrationen und hie und da eine bessere Information - es war auch zu jedem Ort ein Abschnitt "Le nom" eingefügt worden, in dem der jeweilige Ortsname erklärt wird.
Ich habe daraufhin in einer Buchhandlung Stichproben in mehreren (französischsprachigen (!)) "GuideMichelin" vorgenommen. Dabei habe ich keinen Ortsnamen ohne eine Namenserklärung gefunden. Diese Werke sind also auch unter etymologischen Gesichtspunkten rundum empfehlenswert.
Die Hinweise zu den Städtenamen konnte ich in den deutschen Ausgaben jedoch nicht finden.
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z