Etymologie, Étymologie, Etymology
Wortgeschichte & Wortgeschichten
In Planung 14

  • Samael
  • Samael (W3)

    (E?)(L?) http://www.allmystery.de/themen/gg2497-70
    ...
    Mal ein Wort zu Samael:

    "Samael" is an important figure in Talmudic and post-Talmudic lore, a figure who is accuser, seducer, and destroyer. Legends mentioning Satan refer equally to him, such that "Samael" is often taken to be the true or angelic name of the Devil, as opposed to the epithet, "Lucifer" (= "light-bearer"), which is based on a dual fulfillment verse against the King of Babylon (Isaiah 14:4,12), or his functional title, "Satan" (= "adversary") (Anmerkung: hebr., griech. lat. "Satan" = "Widersacher"). However, "Samael" cannot always be simply identified with "Satan", because some translations of the Book of Enoch confirm Satan's angelic name to be "Satanail".

    The etymology of "Samael" is "Venom of God" (= "Gift Gottes"), as he is sometimes identified with the Angel of death.
    ...


  • Etimologia-Suche (caloga)
  • Etymology-Search (caloga)
  • caloga - Etimologia-Suche - Etymology-Search

    (E?)(L?) http://es.caloga.com/
    (E?)(L?) http://es.caloga.com/html/search_result.php?sel=p&n=10&lr=lang_es&q=Etimologia
    (E?)(L?) http://es.caloga.com/html/search_result.php?sel=p&n=10&q=Etymology&lr=lang_es


  • Etimologia-Suche (caloga)
  • Etymology-Search (caloga)
  • caloga - Etimologia-Suche - Etymology-Search

    (E?)(L?) http://fr.web.caloga.com/
    (E?)(L?) http://fr.web.caloga.com/html/search_result.php?lr=lang_fr&sel=p&n=10&q=Etymologie
    (E?)(L?) http://fr.web.caloga.com/html/search_result.php?lr=lang_fr&sel=p&n=10&q=Etymology


  • German Words in UK (germanenglishwords)
  • Deutsche Wörter in UK (germanenglishwords)
  • germanenglishwords - German Words in English - Deutsche Wörter im Englischen

    (E?)(L?) http://germanenglishwords.com/


  • Lithuanianisms en français (Uni Toronto)
  • Litauische Wörter in FR (Uni Toronto)
  • helfen
  • eland
  • Elenantilope
  • Elen
  • sable
  • Zobel
  • silk
  • Seide
  • Martsinkyavitshute - LT-UK-LT Dictionary
  • LT-UK-LT Dictionary - Martsinkyavitshute
  • Piesarskas - LT-UK-LT Dictionary
  • LT-UK-LT Dictionary - Piesarskas
  • rubl
  • Rubel
  • rouble
  • der Rubel rollt
  • rubl, Rubel, rouble, der Rubel rollt (W1)

    Der russ. "rubl", dt. "Rubel", frz. "rouble" (1 Rubel = 100 Kopeken) führt die dt. Redewendung "Geld aus einer Sache schlagen" noch begrifflich vor Augen. Er geht zurück auf russ. "rubit" = "abhauen" und bedeutet sinngemäß also "ein von einem Silberbarren abgehauenes Stück".
    Im Deutschen hat sich daraus die Redewendung "der Rubel rollt" = "viel Geld ausgeben" oder auch "viel Geld verdienen" entwickelt. (Hilfreich bei der Bildung dieser Redewendung dürfte auch der Stabreim gewesen sein.)

  • samovar
  • Samowar
  • samovar, Samowar (W2)

    Der russ. "samovar", dt. "Samowar", frz. "samovar" (= "bouillotte") setzt sich zusammen aus "sam" = "selbst" und "varit" = "kochen". Zusammen ergibt sich also der "Selbstkocher".

  • Astrachan
  • astrakan
  • astrachan
  • astrakhan coat
  • Astrachanmantel
  • manteau d'astrakan
  • Astrachan, astrakan, astrachan, astrakhan coat, Astrachanmantel, manteau d'astrakan (W3)

    "Astrachan" ist eine Stadt an der Wolga (Hauptstadt des Gebiets "Astrachan"). Vermutlich wurde in dieser Stadt der Handel mit den Produkten der Umgebung abgewickelt. Jedenfalls wurde die Stadt bekannt wegen der "Lammfelle südrussischer Schafe" (frz. "astrakan", engl. "astrachan"). Im Englischen wurde daraus der "astrakhan coat" = "Astrachanmantel".
    In Frankreich wurde es zum Inbegriff für einen "Persianer" bzw. korrekt frz. "manteau d'astrakan" = "Persianermantel".

    Wer will heute noch entscheiden, ob die entsprechenden Schafe ursprünglich nun aus Südrussland oder aus Persien stammten. Jedenfalls überschneiden sich die Bezeichnungen "Persianer" und "Astrachan" etwas. Maßgebend für die unterschiedlichen Bezeichnungen dürfte der ehemalige Handelsweg/Handelsort gewesen sein.

  • Polonäse
  • Polonaise
  • Polonäse, Polonaise (W3)

    Warum die im 16.Jh. aufkommende frz. "Polonaise" ("polonaise danse" = "polnischer Tanz") die "Polnische" genannt wurde, konnte ich nicht herausfinden. Also nehmen wir einfach mal an, dass er seinen "festlichen Schreittanz" durch Europa (und die Welt) in Polen begann.

  • Etymology at (blinkbits)
  • blinkbits -

    (E?)(L?) http://www.blinkbits.com/blinks/etymology


  • Jesus H. Christ
  • Jesus H. Christ (W3)

    (E?)(L?) http://www.christianorigins.com/etymology.html
    The Etymology of Jesus H. Christ
    by Peter Kirby (May 11, 2003)

    Question: What is the origin of the "H." in the phrase, "Jesus H. Christ"?
    ...


    Verstanden habe ich es nicht, aber vielleicht interessiert sich ein Besucher für den einseitigen Artikel.

  • Etymologie-Suche (blogmarks)
  • Etymology-Search (blogmarks)
  • blogmarks - Etymologie-Suche - Etymology-Search

    (E?)(L?) http://www.blogmarks.net/
    (E?)(L?) http://www.blogmarks.net/search/Etymologie
    (E?)(L?) http://www.blogmarks.net/search/Etymology


  • Grand Dictionnaire (granddictionnaire)
  • granddictionnaire - Grand Dictionnaire

    (E?)(L?) http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp
    Le site de l’Office québécois de la langue française, une mine de renseignements. Vous y trouverez, outre le GDT :

  • Dictionnaire des Synonymes (unicaen)
  • unicaen - Dictionnaire des Synonymes

    (E?)(L?) http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi
    Seltsamerweise findet das französische Synonym-Wörterbuch zu "Étymologie" keine Einträge, aber zu "Etymologie":

    Votre requête est : "Etymologie" (étymologie). Il y a 6 synonymes. Voir leur classement
    Visualisation de l'espace sémantique
    NOUVELLE VERSION : Visualisation avec possibilité d'impression
    Pour le mode d'emploi de la visualisation, voir la lettre d'information numéro 8 (paragraphe 2)
    Pour la nouvelle version, vous devez télécharger la dernière version de Java pour votre navigateur.

    étymologie : évolution, formation, linguistique, origine, racine, source.


  • Ecrire un nombre (leconjugueur)
  • leconjugueur - Ecrire un nombre

    (E?)(L?) http://www.leconjugueur.com/frnombre.php
    Hier kann man eine Zahl eingeben und erhält sie ausgeschrieben auf französisch.
    Interessant ist, daß man dabei zwischen BE-Französisch, CH-Französisch, FR-Französisch wählen kann.
    Und so erhält man:
    für die Zahl 75: für die Zahl 85: für die Zahl 95: Wieso die allemannisch beeinflussten Belgier im strikten 10-er-System "septante-cinq" und "nonante-cinq" schreiben aber bei "85" das romanische 20-er-System ("quatre-vingt-cinq") akzeptieren, kann ich nicht so ganz verstehen.

  • El Conjugador (elconjugador)
  • Konjugationen - spanisch (elconjugador)
  • elconjugador - El Conjugador - Konjugationen - spanisch
    in den Sprachen ES, FR, UK

    (E?)(L1) http://www.elconjugador.com/
    (E?)(L1) http://www.elconjugador.com/esindex.php?newlang=Y&langvalue=es
    (E?)(L1) http://www.elconjugador.com/frindex.php?newlang=Y&langvalue=fr
    (E?)(L1) http://www.elconjugador.com/enindex.php?newlang=Y&langvalue=en
    Le site "El Conjugador" a été créé à la suite d'un vieux rêve: celui de pouvoir conjuguer n'importe quel verbe sans devoir apprendre mes conjugaisons. Au début, j'ai créé un autre site pour le français: "Le Conjugueur". C'est sur la base de ce site que "El Conjugador" a été créé.
    Je dédis ce site à tous ceux qui apprennent l'espagnol en espérant qu'il leur apportera l'aide nécessaire à l'étude de cette langue. L'oeuvre de référence à partir duquel je me base est évidemment le Bescherelle.


  • patruus
  • Pate
  • amita
  • Tante
  • avunculus
  • avuncular
  • Avunkulat
  • oncle
  • Onkel
  • uncle
  • matertera
  • materteral
  • patruus, Pate
    amita, Tante
    avunculus, avuncular, Avunkulat, Onkel, oncle, uncle
    matertera, materteral (W3)

    (E?)(L?) http://www.curculio.org/~curculio/index.php?cat=25
    Die Lateiner hatten unterschiedliche begriffe für Onkel und Tante je nachdem, ob sie Geschwister der Mutter oder Geschwister des Vaters waren.

    Der "patruus" war der Bruder des Vaters.
    Der "patruus" übernahm bei Bedarf die Vaterrolle ("patruus" is a second father, "pater") und hat sich in "Pate" verewigt.

    Die "amita" war die Schwester des Vaters.
    Aus der "amita" (= "Vatersschwester") ging auf wunderlicher Umformung die frz. "tante" und die dt. "Tante" hervor.
    Möglich wäre der Weg über "ami ta" = "liebe Tante", "liebe (Vater-)Schwester" (vgl. engl. "amiable" = "liebenswürdig") unter Weglassung des "ami" und Übernahme von frz. "tante" aus der Kindersprache frz. "tata".
    Im Saarland stellen auch die Erwachsenen den Kindern die "Tata" vor.

    Der "avunculus" war der Bruder der Mutter.
    Den "avunculus" findet man im engl. "avuncular" = "onkel-(artig)".
    Als Fachausdruck findet man ihn in dt. "Avunkulat", einer Sitte bestimmter Völker, dem Bruder der Mutter mehr Rechte gegenüber einem Kind einzuräumen als dem Vater.
    Und auf den "avunculus" gehen sowohl der dt. "Onkel", der frz. "oncle" als auch der engl. "uncle" zurück.

    Die "matertera" war die Schwester der Mutter.
    Die "matertera" übernahm bei Bedarf die Mutterrolle ("matertera" a second mother, "mater").
    Die "matertera" findet man in engl. "materteral", das entsprechend etwa "tanten-(artig)" bedeutet.
    ... the word ("matertera") is listed only once in the Oxford English Dictionary, but is actually older (1823) than "avuncular" (1831). ...

  • Büchse der Pandora
  • Pandora's Büchse
  • Büchse der Pandora, Pandora's Büchse (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/B%C3%BCchse_der_Pandora
    ...
    Diese Büchse war ein Geschenk von Zeus an "Pandora", welche den Titan Epimetheus ehelichte. Die Büchse sollte nicht geöffnet werden, doch Pandora öffnete sie – übermannt durch ihre Neugier – trotzdem. Ab diesem Zeitpunkt kam alles Schlechte über die Welt. Zuvor hatte die Menschheit keine Übel, Mühen oder Krankheiten gekannt, und die Menschen waren außerdem – wie die Götter – unsterblich. Bevor jedoch auch "elpis" (gr.: "Hoffnung") aus der Büchse entweichen konnte, wurde sie wieder geschlossen. So wurde die Welt ein trostloser Ort, bis Pandora die Büchse erneut öffnete und so auch die Hoffnung in die Welt ließ.
    (Quelle: Hesiod, Werke und Tage 54-105)
    Heute ist das "Öffnen der Büchse der Pandora" der Inbegriff für Unheilbringendes.
    ...


  • The Widget
  • The Widget (W3)

    (E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/New_York_World_Journal_Tribune
    "The Widget" war ein Kurzname für die unaussprechliche Bezeichnung "New York World-Journal-Tribune" ("WJT") einer New Yorker Tageszeitung.

    ...
    The "New York World-Telegram" and "Sun" merged with the "New York Journal" American and the "New York Herald Tribune" to become the short-lived "New York World-Journal-Tribune", nicknamed "The Widget" from the initials of its long and unwieldy name.
    ...


  • Vishing
  • Vishing (W3)

    (E?)(L?) http://www.netzeitung.de/internet/420715.html
    (E?)(L?) http://www.silicon.de/enid/antivirus/20565
    (E?)(L?) http://www.zdnet.de/news/security/0,39023046,39145119,00.htm
    Datenklau per Telefon
    Das Wort "Vishing" ist eine Kombination aus den Begriffen "Voice over Internet Protocol" (VoIP) und "Phishing" und beschreibt eine neue Betrugsmasche von Datendieben. Dabei werden die geringen Kosten der Internettelefonie (VoIP) dazu genutzt, um automatisch Telefonnummern anzurufen. Hebt der Angerufene ab, wird ihm per Bandansage mitgeteilt, dass seine Kreditkarte missbraucht wurde. Unter der angegebenen Rückrufnummer meldet sich ein Sprachportal. Der angeblich Geschädigte wird dort zur Eingabe seiner Kreditkartennummer und anderer persönlicher Daten über die Tasten seines Telefons aufgefordert. Mit den ergaunerten Daten können die Betrüger dann auf Beutezug gehen. Das BSI warnt ausdrücklich davor, sensible Daten am Telefon preiszugeben.


  • Piaggio-APE
  • Ape
  • Vespa
  • Piaggio-APE, Ape, Vespa (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Piaggio
    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Ape_%28Kleintransporter%29
    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Vespa
    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Hautfl%C3%BCgler
    Das "Piaggio-APE" war benannt nach der Firma "Piaggio" und (wegen seines fleissigen Tragens und seines Aussehens) ital. "Ape" = "Biene". Damit steht der "Piaggio-APE" in der Tradition der "Vespa" (= "Wespe"), die ja auch schon nach einem stechenden "Hautflügler" benannt wurde.

    Ape (ital. Biene) ist ein Kleintransporter und ein Rollermobil des italienischen Herstellers Piaggio. Er wird seit 1947 und bis heute gebaut.
    Die Dreirad-Transporterserie kam ein Jahr nach ihrer „Schwester“, der "Vespa" (ital. "Wespe"), auf den Markt. Der Urtyp der Ape von 1947 ist eigentlich eine "Vespa" mit Ladefäche mit einer Nutzlast von 200 Kilogramm. Die Ape A hat einen Vespa-Motor mit 125 ccm Hubraum, der sich unter dem Sitz befindet. Sie hat aber im Gegensatz zur Vespa eine 4-Gang-Schaltung.
    ...


  • ruminate
  • ruminate (W2)

    (E?)(L?) http://owad.de/check.php4?id=1603&choice=1&sid=1118209
    Das engl. "ruminate" = "to think carefully" finde ich ganz interessant. Die lateinische Wurzel "ruminare", "ruminat-", von "rumen", "rumin-" bedeutet engl. "throat", dt. "Hals". Auf dem Weg von "durch den Hals gehen lassen", "immer wieder durch den Hals gehen lassen", "wiederkäuen" erhielt es die übertragene Bedeutung "geistig wiederkäuen" engl. "to turn a matter over and over in the mind" = "reiflich durchdenken", "reflektieren", "überlegen", "nachsinnen".

    zu "Blog"
  • Logging
  • Logging (W3)

    (E?)(L?) http://www.dict.cc/englisch-deutsch/log.html=Log
    (E?)(L?) http://www.dict.cc/englisch-deutsch/logging.html
    Un so kommt es auch, dass "Logging" sowohl "Erfassung" als auch "Abholzung" bedeuten kann.

  • breadcrumb navigation
  • breadcrumb navigation (W3)

    (E?)(L?) http://www.webopedia.com/TERM/B/breadcrumb_navigation.html
    Die "Brotkrumen-Navigation" erinnert an den "Brotkrumen-Pfad" von Hänsel und Gretel um wieder aus dem tiefen Wald zu kommen.

    A type of text-based Web site navigation that breaks the site into links of categories and sub-categories allowing major categories of information to be linked in a range of sequential order. "Breadcrumb navigation" is displayed to the user, so they can easily see exactly where that Web page is located within the Web site. While many types of Web sites use a "breadcrumb navigation", it is becoming increasingly common for electronic commerce Web sites to display categories of products in this way.

    An example of a Webopedia breadcrumb might look like this:
    Webopedia > World Wide Web > Web Development > breadcrumb navigation


  • Zangskar
  • Zanskar
  • Zaskar
  • Zangskar, Zanskar, Zaskar (W3)

    (E?)(L?) http://comp1.geol.unibas.ch/~zanskar/CHAPITRE1/page7.html
    ...
    1.5 Etymology
    "Zanskar" is also often found to be written "Zangskar" in sociological studies or "Zaskar" in geographers reports or maps of the Himalaya fifty or so years ago.
    An etymological study (Snellgrove and Skorupsky, 1980) of the name "Zangskar" reveals that its origin might refer to the natural occurrence of "copper" within this region, the Tibetan word for which is "Zangs".
    The second syllable however seems to be more challenging as it has various meanings: "Zangs-dkar" ("white copper"), "Zangs-mkhar" ("copper palace") or "Zangs-sKar" ("copper star").
    Crook (1994) partly shares this interpretation but suggests that the origin of this name might also be "Zan-mKhar" ("food palace"), because the staple food crops are so abundant in an otherwise rather arid region. Some of the religious scholars of the district, also cited by Snellgrove and Skorupsky (1980) and Crook (1994), held that it was originally "bZang-dKar", meaning "good" (or "beautiful") and "white". "Good" refers to the shape of the Padum plain which is triangular, the symbol of Dharma and religion, "white" refers to the simplicity, goodness and religious inclinations of the Zanskaris. Thus, even if etymologically it would be more correct to use "Zangskar", we decided to adopt the most frequently found spelling for this region which is undoubtedly "Zanskar".
    ...


  • Etymologie-Suche in der Uni Basel (unibas)
  • Etymology-Search in der Uni Basel (unibas)
  • unibas - Etymologie-Suche - Etymology-Search

    (E?)(L?) http://www.unibas.ch/
    (E?)(L?) http://www.google.com/u/basel?ie=UTF-8&domains=unibas.ch&q=Etymologie&domains=unibas.ch&sitesearch=unibas.ch
    (E?)(L?) http://www.google.com/u/basel?ie=UTF-8&domains=unibas.ch&q=Etymology&domains=unibas.ch&sitesearch=unibas.ch


  • Indogermanistik
  • Indogermanistik (W3)

    (E?)(L?) http://pages.unibas.ch/klaphil/idg/texte/orchidee.html
    Doch es sind nicht einmal nur finanzielle Aspekte, die sich besonders in jüngster Zeit für dieses Fach als problematisch erweisen:

  • huit
  • otto
  • acht
  • huit, otto, acht (W3)

    (E?)(L?) http://pages.unibas.ch/klaphil/idg/texte/orchidee.html
    ...
    Demonstrationsbeispiele für diese Regelhaftigkeit des Lautwandels haben wir schon in unseren Landessprachen zu Hauf, man muss nur darauf aufmerksam werden.
    So können wir etwa vermuten, dass frz. "huit" und ital. "otto" verwandt - oder wie wir in diesem Falle besser sagen sollten: historisch identisch - sind, weil "nuit" und "notte" in genau gleichem Verhältnis zueinander stehen. Zufälligerweise kennen wir die gemeinsame Vorstufe dieser Wörter, nämlich lat. "octo" und "noctem", und sehen, dass sich ihre Stammsilben vor 2000 Jahren lautlich tatsächlich genau entsprachen. Wir können also je einen regelmässigen Wandel einer lateinischen Lautgruppe "oct" zu französisch "ui" einerseits und ital. "ott" anderseits postulieren.
    Ganz entsprechend steht es im weiteren mit lat. "octo" und "noctem" im Verhältnis zu dt. "acht" und "Nacht". Auch hier können wir zuversichtlich sein, dass genetische Verwandtschaft bzw. Identität vorliegt, doch ist in diesem Falle die gemeinsame Vorstufe nicht bezeugt; hier führt die historische Brücke eben über das Urindogermanische.
    ...


  • nuit
  • notte
  • Nacht
  • nuit, notte, Nacht (W3)

    (E?)(L?) http://pages.unibas.ch/klaphil/idg/texte/orchidee.html
    ...
    Demonstrationsbeispiele für diese Regelhaftigkeit des Lautwandels haben wir schon in unseren Landessprachen zu Hauf, man muss nur darauf aufmerksam werden.
    So können wir etwa vermuten, dass frz. "huit" und ital. "otto" verwandt - oder wie wir in diesem Falle besser sagen sollten: historisch identisch - sind, weil "nuit" und "notte" in genau gleichem Verhältnis zueinander stehen. Zufälligerweise kennen wir die gemeinsame Vorstufe dieser Wörter, nämlich lat. "octo" und "noctem", und sehen, dass sich ihre Stammsilben vor 2000 Jahren lautlich tatsächlich genau entsprachen. Wir können also je einen regelmässigen Wandel einer lateinischen Lautgruppe "oct" zu französisch "ui" einerseits und ital. "ott" anderseits postulieren.
    Ganz entsprechend steht es im weiteren mit lat. "octo" und "noctem" im Verhältnis zu dt. "acht" und "Nacht". Auch hier können wir zuversichtlich sein, dass genetische Verwandtschaft bzw. Identität vorliegt, doch ist in diesem Falle die gemeinsame Vorstufe nicht bezeugt; hier führt die historische Brücke eben über das Urindogermanische.
    ...


  • wissen
  • Zeuge
  • wissen, Zeuge (W3)

    (E?)(L?) http://pages.unibas.ch/klaphil/idg/texte/orchidee.html
    ...
    dass für jene Sprechergemeinschaft als "Zeugnis" und als "Wissen" prinzipiell nur das Geltung hatte, was einer mit eigenen Augen gesehen hatte.
    ...
    Die ältesten Wörter für "wissen" und "Zeuge", beide unzweifelhaft schon Bestandteil des urindogermanischen Vokabulars, sind nachweislich durch Ableitung vom Verbum "*wid-" = "erblicken", "sehen" gebildet.
    ...


  • spenden
  • spenden (W3)

    (E?)(L?) http://pages.unibas.ch/klaphil/idg/texte/orchidee.html
    ...
    dass sie - wie später etwa noch die Griechen - Verträge unter Ausgiessen von Trankopfern abschlossen.
    ...
    Das Verbum "*spend-" bedeutet in mehreren Sprachen sowohl "einen Vertrag schliessen" als auch "ein Trankopfer ausgiessen", somit kann diese semantische Koppelung ebenfalls schon für die Grundsprache in Anspruch genommen werden.
    ...


  • hékmon - *hékmon
  • *hékmon (W3)

    (E?)(L?) http://pages.unibas.ch/klaphil/idg/texte/orchidee.html
    ...
    dass sie sich das Himmelsgewölbe als mit Steinen besetzt vorstellten.
    ...
    Ein in vielen Sprachen erhaltenes Wort, "*hékmon", bedeutet u.a. "Felsblock" oder "Himmel" oder beides. Im Griechischen aber bezeichnet es den "Amboss", d.h. typischerweise ein "grosses Stück harten Metalls". An einer besonders alten und prominenten literarischen Stelle, nämlich in Hesiods Theogonie, fällt ein solcher sogenannter "Amboss" vom Himmel. Es scheint mir trotz der kritischen Haltung des englischen Philologen Martin West, die auch in das neue Supplement des Lexikons von Liddell and Scott übernommen worden ist, keinem Zweifel zu unterliegen, dass in dieser Hesiodstelle - wie man dies längst angenommen hatte - eine ältere Bedeutung "Meteorit", oder mindestens ihr Reflex, vorliegt. "Meteorite" sind nicht selten ansehnliche Klumpenaus äusserst hartem und bruchfestem Eisen oder einer Eisen-Nickel-Legierung. Mit einem solchen "Meteorit" konnten die Menschen - jedenfalls vor der Eisenzeit - praktisch nichts anfangen, ausser ihn als geradezu idealen "Amboss" für die Verarbeitung von Bronze und anderen weicheren Metallen zu verwenden. Dass dieses alte Wort für "Stein" und "Himmel" im Griechischen zur Bedeutung "Amboss" kommen konnte, ist ohne die Zwischenbedeutung "Meteorit" überhaupt nicht erklärbar.
    Zwar ist die Beobachtung des Falles von "Meteoriten" für die Zeit der Urindogermanen selbstverständlich nicht direkt verbürgt, sie ist aber desto wahrscheinlicher, je mehr Zeit die Mitglieder einer menschlichen Gemeinschaft im Freien verbringen. Grössere frisch gefallene Meteorite zu finden und zu bergen ist zudem sehr leicht, fahren sie doch nie mehr als einen Meter tief in den Boden hinein und hinterlassen auffällige Krater. Die Bedeutung "Meteorit" liefert im übrigen auch die beste Erklärung für die ungewöhnliche Doppelbedeutung "Stein" und "Himmel" dieses alten Wortes. In der Tat gibt es noch weitere Hinweise auf die urindogermanische Vorstellung des Himmels als Steingewölbe, aus dem sich halt von Zeit zu Zeit ein Brocken löst. Dass gewisse Völker fürchteten, der Himmel könnte ihnen gesamthaft auf den Kopf fallen - eine typische Weltuntergangsvorstellung -, wissen Sie wohl aus Asterix (zugrunde liegt die Episode Arrian, Anabasis 1.4.7f.).
    Fazit: Die Stelle bei Hesiod ist und bleibt für dieses interessante Problem urindogermanischer Kosmologie ein wichtiges Zeugnis, und umgekehrt liefert die Etymologie für die Hesiodstelle die beste Erklärung.
    ...


  • Daltons - Die Daltons
  • Daltons - Die Daltons (W3)

    (E?)(L?) http://www.lucky-luke.de/e5/e24/index_ger.html
    Die Gebrüder Dalton gab es gleich drei Mal. Einmal im wahren Leben als Nachfolger der Jesse-James-Bande. Dann im Kucky-Luke-Album "Die Gesetzlosen", als "Bob", "Grat", "Bill" und "Emmet". Und da Morris und Goscinny sie ungünstigerweise am Ende dieser Geschichte sterben ließen, mußten sie als Reinkarnation in ihren Vettern "Joe", "William", "Jack" und "Avarell" Dalton wieder auferstehen.

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Dalton-Brüder
    ...
    Die Dalton-Brüder, im deutschsprachigen Raum vorwiegend aus den Lucky-Luke-Comics (Figuren) bekannt, gab es wirklich. Fünf davon zählt man heute mehr oder minder zu den legendären Charakteren des wilden Westens: Bob (Robert Rennick "Bob", 1869-1892), Grat (Grattan Hanley "Grat", 1861-1892), Bill (William "Bill" Marion, 1863-1894), Emmett (1871-1937) und Frank. Ihre Eltern waren Adeline Younger (Tante der zur Jesse James-Bande gehörigen Younger-Brüder) und Lewis Dalton aus Cass County/Missouri.
    ...


    (E?)(L?) http://www.gunslinger.com/dalton.html
    The Dalton Gang

  • Rantanplan
  • Rantanplan (W3)

    (E?)(L?) http://www.lucky-luke.de/e5/e23/index_ger.html
    "Rantanplan" ist ein Neffe von "Rin-Tin-Tin".

    ...
    Im Album „Den Daltons auf der Spur“ erscheint zum ersten Mal ein Hund, der zwar dumm, aber voller guter Absichten ist. Morris erzählt: „Ich habe Goscinny die Figur des "Rantanplan" vorgeschlagen, weil ich mich an die Serie von Filmen mit dem Hund "Rin-Tin-Tin" erinnerte, den es bereits zur Zeit der Stummfilme gab. Mehrere Hundegenerationen verkörperten diese Rolle. Sie gehörten übrigens alle einem Besitzer, der damit ein Vermögen machte.
    ...


  • Der Cowboy, der schneller zieht als sein Schatten
  • Der Cowboy, der schneller zieht als sein Schatten (W3)

    (E?)(L?) http://www.lucky-luke.de/e5/e21/index_ger.html
    "Der Cowboy, der schneller zieht als sein Schatten" - das kann nur einer sein: "Lucky Luke".

  • Goetheanum
  • Goetheanum (W3)

    (E?)(L?) http://www.goetheanum.org/133.html
    Das "Goetheanum" verdankt seinen Namen - wie unschwer zu erkennen ist - Johann Wolfgang von Goethe.

    (E?)(L?) http://www.goetheanum.org/122.html
    ...
    1900/01 Anlässlich von Nietzsches Tod hält Rudolf Steiner in der Theosophischen Bibliothek einen Gedenkvortrag. Nach einem weiteren Vortrag über Goethe wird er eingeladen, im Winter 1900/01 einen Vortragszyklus über „Die Mystik im Aufgang des neuzeitlichen Geisteslebens und ihr Verhältnis zur modernen Weltanschauung“ zu halten. Im Winter 1901/02 spricht er dort über „Das Christentum als mystische Tatsache und die Mysterien des Altertums“. Beide Reihen werden zu gleichnamigen Büchern verarbeitet.
    ...


  • Weleda
  • Weleda (W3)

    (E?)(L?) http://www.weleda.de/Unternehmen/UeberWeleda/Geschichte
    (E?)(L?) http://www.goetheanum.org/
    Leider findet man zu "Weleda" nur den Hinweis, dass die Namensgebung auf Rudolf Steiner zurückgeht. Was er sich dabei gedacht hat, ist nicht zu erkennen.

    1924
    Der von Rudolf Steiner angeregte Firmenname "Weleda" wird eingeführt, in Schwäbisch Gmünd zwölf Mitarbeiter.


  • Etymologie-Suche (trexy)
  • Etymology-Search (trexy)
  • trexy - Etymologie-Suche - Etymology-Search

    (E?)(L?) http://www.trexy.com/
    (E?)(L?) http://www.trexy.com/webbarinit.cgi?q=Etymologie
    (E?)(L?) http://www.trexy.com/webbarinit.cgi?q=Etymology


  • Übersetzen und Dolmetschen (xlatio)
  • xlatio - Das Leipziger Tor zur Welt des Übersetzens und Dolmetschens

    (E?)(L?) http://www.xlatio.de/


    ...
    Web-Portal für Translation und Translationswissenschaft!
    Hier finden Sie auf einem sehr schnellen und ständig verfügbaren UNIX-Server Informationen, die vor allem für Übersetzer, Dolmetscher und Translationswissenschaftler nützlich sind.
    ...


  • Translation-Directory (translation-directory)
  • translation-directory - Translation-Directory

    (E?)(L?) http://www.translation-directory.com/
    Translation Directory.

  • Glossary of Translation - UK-DE (trans-k)
  • trans-k - Glossary of Translation and Interpreting Terminology - UK-DE

    (E?)(L?) http://www.trans-k.co.uk/glossary.html
    This glossary provides an explanation to many of the terms frequently used in connection with translation and interpreting. Whether you need to communicate effectively with translators or translation companies, or just want to know what Unicode or translation memory are all about, you’ll find the answers here.

    The German translations link to the corresponding term in the German glossary. Abbreviations are listed separately at the end of this page.

    If you can’t find the information you are looking for, the Resources for Translators and Resources for Business pages contains links to many other useful websites, including most of the organizations and products mentioned here.


    Achtung vermutlich neue URL
  • Übersetzung (eu)
  • Traduction (eu)
  • Translation (eu)
  • eu - Übersetzung, Traduction, Translation

    (E?)(L?) http://www.europa.eu.int/eurodicautom/Controller
    Source language
    Danish (DA) | Dutch (NL) | English (EN) | Finnish (FI) | French (FR) | German (DE) | Greek (EL) | Italian (IT) | Latin (LA) | Portuguese (PT) | Spanish (ES) | Swedish (SV)

    Target language
    Danish (DA) | Dutch (NL) | English (EN) | Finnish (FI) | French (FR) | German (DE) | Greek (EL) | Italian (IT) | Latin (LA) | Portuguese (PT) | Spanish (ES) | Swedish (SV)


  • Etymologie-Suche (icerocket)
  • Etymology-Search (icerocket)
  • icerocket - Etymologie-Suche - Etymology-Search

    (E?)(L?) http://www.icerocket.com/
    (E?)(L?) http://blogs.icerocket.com/search?q=Etymologie
    06.08.2006: The most recent posts 1 - 10 of 495 for Etymologie.

    (E?)(L?) http://blogs.icerocket.com/search?q=Etymology
    06.08.2006: The most recent posts 1 - 10 of 13,609 for Etymology.

  • tag
  • tagging
  • Tag-Cloud
  • Tag-Wildwuchs
  • tag, tagging, Tag-Cloud, Tag-Wildwuchs (W3)

    Dieses engl. "tag" ist kein klein geschriebener "Tag", sondern bedeutet dt. "Kennzeichnung", "Marke", "Markierung". Die ursprüngliche Bedeutung ist wohl "Anhang", "Zusatz", woraus sich sowohl die Bezeichnung für eine "angehängte Harmoniefolge" im Jazz als auch die Bezeichnung für "Anhänger", "Anhängsel" und eben "Etikett" entwickelte.

    Und in diesem Sinne wird es auch im Internet (Stichwort: "Web 2.0") verwendet. Der Ausdruck "Tagging" bezeichnet die vergabe eines "Tags", um eine Information oder ein Bild in eine Kategorie einzuordnen. Dies ist jedoch vollkommen regellos und verbindet zusammengehörige Einträge nach sehr individuellen Gesichtspunkten. Dennoch ist es ein Weg um Informationen miteinander zu verbinden.

    Und ist ein neuer Begriff erst einmal da, entwickeln sich daraus weitere Ableitungen. So ist ein "Tag-Cloud", eine "Tag-Wolke", eine Auflistung von Schlagwörtern (eben den verwendeten "Tags"), deren Haufigkeit durch eine entsprechende Größen-Darstellung zum Ausdruck gebracht wird.

    Und da alle guten Ideen auch ihre negativen Auswirkungen haben, kann es zu "Tag-Wildwuchs" kommen.

    (E?)(L?) http://www.techzingo.com/
    TECHzingo is constantly watching Slashdot.org, Digg.com, TheRegister.co.uk for new stories, extracts related "tags" and displays them in a cloud.
    The cloud below shows the current popular news tags. The bigger the tag, the more stories are about its topic.
    In one glimpse you can see what the news is about, watch the cloud change as real world events unfold and then forgotten.


    (E?)(L?) http://www.flickr.com/photos/tags/
    (E?)(L?) http://www.flickr.com/photos/tags/Etymology


  • Philip
  • Philip (W3)

    (E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Philip
    "Philip" is a personal name, derived from Greek "Philippos", meaning "lover of horses", from "philo" = "love" and "hippos" = "horse".
    "Philip" (and alternative spellings "Phillip", "Philipp", "Philippe", "Felip", "Felipe", "Filip", "Filipe", "Phil", "Phillipe") may refer to:
    ...


  • Etymologie-Suche (msn)
  • Etymology-Search (msn)
  • msn - Etymologie-Suche - Etymology-Search

    (E?)(L?) http://search.msn.com/
    (E?)(L?) http://search.msn.com/results.aspx?FORM=START3&srch_type=0&q=Etymolgie
    (E?)(L?) http://search.msn.com/results.aspx?FORM=START3&srch_type=0&q=Etymolgy
    MSN Search


    Search "Etymologie-Portal":

    MSN Search


    (E?)(L?) http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
    Das Script funktioniert nur, wenn die 4-stellige Nummer der "Code Pages Supported by Windows" eingetragen wurde.

    SBCS (Single Byte Character Set) Codepages

    DBCS (Double Byte Character Set) Codepages
    In these graphical representations, leadbytes are indicated by light gray background shading. Each of these leadbytes hyperlinks to a new page showing the 256 character block associated with that leadbyte. Unused leadbytes are identified by a darker gray background.

  • Etymologie-Suche (picsearch)
  • Etymology-Search (picsearch)
  • picsearch - Etymologie-Suche - Etymology-Search
    Bilder-Suche

    (E?)(L?) http://www.picsearch.com/
    (E?)(L?) http://www.picsearch.com/search.cgi?q=Etymologie
    (E?)(L?) http://www.picsearch.com/search.cgi?q=Etymology




  • Etymologie-Suche (hschoepke)
  • Etymology-Search (hschoepke)
  • hschoepke - Etymologie-Suche - Etymology-Search
    Suchmaschinen-Sammlung mit Eingabefeldern

    (E?)(L?) http://www.hschoepke.de/internet/suche/robots.htm


  • Übersetzung (myjmk)
  • Traduction (myjmk)
  • Translation (myjmk)
  • myjmk - Übersetzung - Traduction - Translation
    DE-ES

    (E?)(L?) http://www.myjmk.com/
    Deutsch/Spanisch online Wörterbuch.

  • Etymologie-Suche (yandex)
  • Etymology-Search (yandex)
  • yandex - Etymologie-Suche - Etymology-Search

    (E?)(L?) http://www.yandex.ru/
    (E?)(L?) http://www.yandex.ru/yandsearch?stype=&nl=0&text=Etymologie
    (E?)(L?) http://www.yandex.ru/yandsearch?text=Etymology&stype=www
    (E?)(L?) http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%DD%D2%C8%CC%CE%CB%CE%C3%C8%DF&stype=www


  • Translation Wizard (faganfinder)
  • faganfinder - Translation Wizard

    (E?)(L?) http://www.faganfinder.com/translate/
    Enter text or a URL: [change text direction]

    from:
    Afrikaans | Albanian | Arabic | Basque | Bulgarian | Catalan | Chinese (Simplified) | Chinese (Traditional) | Croatian | Czech | Danish | Dutch | English | Esperanto | Estonian | Farsi / Persian | Finnish | French | Frisian | German | Greek | Hawaiian | Hebrew | Hungarian | Icelandic | Indonesian | Italian | Japanese | Korean | Latin | Latvian | Malay | Norwegian | Polish | Portuguese | Romanian | Russian | Serbian | Slovak | Slovenian | Spanish | Swahili | Swedish | Tagalog / Filipino | Thai | Turkish | Urdu | Welsh | Yiddish

    to:
    Afrikaans | Albanian | Arabic | Basque | Bulgarian | Catalan | Chinese (Simplified) | Chinese (Traditional) | Croatian | Czech | Danish | Dutch | English | Esperanto | Estonian | Farsi / Persian | Finnish | French | Frisian | German | Greek | Hawaiian | Hebrew | Hungarian | Icelandic | Indonesian | Italian | Japanese | Korean | Latin | Latvian | Malay | Norwegian | Polish | Portuguese | Romanian | Russian | Serbian | Slovak | Slovenian | Spanish | Swahili | Swedish | Tagalog / Filipino | Thai | Turkish | Urdu | Welsh | Yiddish

    The Translation Wizard is a meta-translator. See About the Translation Wizard for info and to make use of all the features.


  • Etymologie-Suche (google)
  • Etymology-Search (google)
  • google - Etymologie-Suche - Etymology-Search

    (E?)(L?) http://www.google.com/blogsearch
    (E?)(L?) http://www.google.com/blogsearch?hl=de&q=Etymologie
    (E?)(L?) http://www.google.com/blogsearch?hl=de&q=Etymology
    Google Blog Search

  • wellies
  • wellie throwing
  • wellie wanging
  • wellies, wellie throwing, wellie wanging (W3)

    (E?)(L?) http://www.owad.de/check.php4?id=1611&choice=1&sid=1118209
    Die engl. "wellies" sind ein schönes Beispiel für Wörter die uns falsche Assoziationen nahe legen. Es wäre doch naheliegend, wenn es sich bei den "wellies" um etwas "Gutes" handelt, etwa vergleichbar mit frz. "Bonbon" oder dt. (umgsspr.) "Gutsje". Der Hintergrund ist jedoch ein anderer.

    Die engl. "wellies" = "rubber boots" = "Gummistiefel" (also known as a "welly", a "wellie", a "gumboot" (New Zealand)) gehen vielmehr zurück auf "Wellington boot", benannt nach einem "Arthur Wellesley" (1st Duke of Wellington), der diese Art Stiefel salonfähig machte und sie im 19. Jh. in der britischen Aristoktratie einführte.

    "Green Wellingtons" are most popular in Britain, while "black Wellingtons", particularly with red or green soles, remain the favourite of Canadians. "Yellow-soled black Wellingtons" are often seen in the US, in addition to Canadian styles.

    And then there is "wellie throwing", a light-hearted sport in Britain known as "wellie wanging", which involves throwing Wellington boots as far as possible.


    Für den Slang-Ausdruck engl. "wangle" findet man verschiedene Übersetzunegn wie "drehen", "deichseln", "schaukeln", "organisieren" (beschaffen), "ergaunern", "frisieren" (fälschen), "mogeln", "schieben", "sich herauswinden", "Kniff", "Trick", "Schiebung", "Mogelei".
    Alle Bedeutungen sind irgendwie etwas unseriös. Daran kann man schon erkennen, dass die Sportart des "Wellington-Stiefel-Werfens" nicht ganz ernst genommen wird. Und da trifft es sich gut, dass in "wellie wanging" noch ein Stabreim hinzukommt.

  • God bless you
  • Gesundheit
  • God bless you, Gesundheit (W3)

    (E?)(L?) http://www.trivia-library.com/a/origin-of-common-superstitions-sneezing-and-bless-you.htm
    Hiernach ist der Wunsch "God bless you" oder "Gesundheit" nach dem Niesen, nicht der Wunsch, dass jemand nicht krank wird oder - falls er es schon ist - wieder gesund wird.

    Vielmehr geht er auf die Vorstellung zurück, dass jemand beim Niesen den göttlichen Atem - und damit das Leben - aushaucht.

    ...
    If you are in the presence of someone who sneezes, protect him from danger by saying, "God bless you", or "Gesundheit". Other acceptable blessings are "Long may you live," or "May you enjoy good health."

    Origin.

    Ancient man believed that his breath was also his soul or "essence of life". When God made man, he "breathed into his nostrils the breath of life". A rapid departure of that breath - a sneeze - is the same as expelling life from one's body. Also, it leaves a vacuum in the head which evil spirits can enter. Roman citizens feared sneezing when a plague hit their city during the reign of Pope Gregory the Great. Since they regarded the sneeze as a sure sign of approaching sickness, Pope Gregory in situated the use of the phrase "God bless you" to shield sneezers from any ill effects.
    ...


  • Origin of ... (mtannoyances)
  • mtannoyances - Origin of ...

    (E?)(L?) http://www.mtannoyances.com/?cat=7
    Am 04.08.2006 gab es hier Hinweise zu: (Possibly) Related Posts:

  • DIZIONARIO ETIMOLOGICO ONLINE (etimo)
  • etimo - DIZIONARIO ETIMOLOGICO ONLINE
    Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana

    (E?)(L?) http://www.etimo.it/
    (E?)(L?) http://www.etimo.it/?pag=inf
    Il "Vocabolario Etimologico di Pianigiani" è uno dei più famosi vocabolari etimologici italiani.
    Edito per la prima volta nel 1907 in due volumi per i tipi di Albrighi & Segati, fu seguito nel 1926 da un volume di Aggiunte, correzioni e variazioni (Ariani, Firenze). Fu poi ripubblicato più volte in versioni praticamente identiche (Sonzogno 1937, Dioscuri 1998, Melita 1990, Polaris 1993), segno evidente della vitalià che nonostante tutto il lavoro del Pianigiani conserva nel tempo.
    Dopo quasi cent'anni dalla sua comparsa, non si può negare che i segni dell'età si facciano vedere; ma sono pochi i dizionari etimologici che possano stargli alla pari per gradevolezza alla lettura, per ricchezza di suggestioni e per i richiami ad altre lingue.

    Questa versione nasce come work in progress in vista di una prossima versione (probabilmente su CD-ROM) che permetta la ricerca all'interno di tutti i testi. Sono consapevole che ci sono numerosi errori e problemi ancora da risolvere (ad esempio, sono ancora in corso di lavorazione tutte le aggiunte e correzioni) e sarò grato a chiunque volesse segnalarmi gli errori che dovesse trovare in queste pagine, specie errori relativi al taglio delle immagini e alla trascrizione dei lemmi.


  • Wikipedia IT (wikipedia)
  • wikipedia - Wikipedia IT

    (E?)(L?) http://it.wikipedia.org/


  • Enciclopedia linguistica (itlinguistica)
  • itlinguistica - Enciclopedia multimediale online promossa da Ridolfo Covaldo

    (E2)(L1) http://www.itlinguistica.net/
    Organizzata in tematica Filologia e linguistica.

    04.08.2005: Soweit ich das stichprobenartig sehen und beurteilen konnte gibt es zu allen Begriffen mindestens den Hinweis auf den griechischen oder lateinischen Ursprung.

    (E2)(L1) http://itlinguistica.net/linguistica_A/
    Filologia e linguistica - A

    a- | a (lettera dell?alfabeto) | Abbott, Frank Frost | abbreviatura | abbreviazióne | abessivo | abiet- | àbio- | ablativo | Abraham Bedarshi | Abraham ibn 'Ez... | abrasióne | Abrogans | abu | acatalèttico o acatalè... | Accadèmia della Crusca | Accademia della Crusca | Accarìsio o Accarigi, Al... | accentare | accentatura | accentazióne | accènto | accentuativo | accidènte | accordare | accòrdo | accrescitivo | Accùrsio, Mariàngelo | accusativo | ace- | acèfalo | acetil- | acét(o)- | acetonil- | acetòssi- | achillo- | aci- | acirologìa | acro- | acroconsonantismo | acrofonìa | acrofònico | acrònimo | acrosillabismo | acrotònico | actino- o attino- | ad (preposizione) | ad (preposizione latina) | adattaménto | addiettivo | addolciménto | adenil- | àdeno- | adèspoto | adessivo | adiettivo o addiettivo | adìnato | adipo- | adnominale | adònio | adrenal- | adrèno- | Adrianova Peretc, Varvara Pav... | adro- | adstrato | adverbale | adýnaton | Aelfric il Grammàtico | Aelius Donatus | aèreo- | àeri- | àero- | afèresi | affermativo | affisso (sostantivo) | africanìstica | afrikaans | afro- | agènte | aggeminazióne | aggettivare | aggettivazióne | aggettivo | agglutinante | agglutinazióne | agli | agnèo | Agricola, Rudolf | agro- | Aharon ben Mo... | Ahiram | Ahlqvist, Carl August Engelbr... | ai1 | al (preposizione) | Alarcos-Llorach, Emilio | àlbero | Albini, Giusèppe (letter... | Albright, William Foxwell | alcàico | alchìl- | Alcidamante | Alcìfrone | alcmànio | alcossi- | Alcuino di York | Alderete o Aldrete, Bernardo ... | aldo- | àlef | Alèssio, Giovanni | aletèutica | alfa o alpha | alfabetismo | alfabèto | algo- | Alisjahbana, Sutan Takdir | aljamía | allativo | allegorìa | allegorismo | allegorizzare | allèlo- | allèrgo- | allitterativo | allitterazióne | allo- | allocuzióne | allòfono | alloglòtto | allogramma | allomòrfo | allòtrio- | allòtropo | alo- | Alonso, Amado | Alonso, Dámaso | alsaziano | Alt, Albrecht | altàico | alterato | alternanza | Altheim, Franz | Altièri Biagi, Marì... | Alto Àdige | alto-tedésco | Alunno, Francésco | alveolare | Amara Simha | ambi- | ambigènere | ambli- | Ambrosini, Riccardo | amebèo | amerikaans | amhàrico o amàrico | amil- | àmilo- | Amira, Karl von- | ammido- | ammino- | ammo- | àmpelo- | an- | ana- | anàclasi | anaclàstico | anacoluto | anacreontèo | anacreòntico | anacrusi | anadiplòsi | anafonèsi | anàfora | analèssi | analitiche, lingue | analìtico | analogista | anapèstico | anapèsto | anaptissi | anàrio | anàstrofe | anchilo- | ancìpite | ancóra | ancoraché | ancorché o ancór che | andamanése | Andler, Charles | andro- o -andro | anèllo | ànemo- | anfi- o amfi- | angio- e -angio | anglicismo | ànglico | anglismo | anglista | anglìstica | anglòfono | angolato | anisil- | aniso- | anit | annominale | annominazióne | anomalista | ànomo- | anopistògrafo | anorgànico | ante- | anteconsonàntico | anterióre | anteriorità | àntero- | antevocàlico | antibacchìo | anticlimax | antìfrasi | antimetàbole | Antinòri, Antòn Lud... | antipàllage | antipurista | antiqua | antispasto | anti-1 | anti-2 | antìtesi | anto- | antonimìa | antonìmico | antònimo | antonomàsia | antra- | àntraco- | antropo- o -àntropo | anudatta | anziché | anzichenò | apabhramsa | apàllage | àpax legòmenon | apex | apicale | àpice | aplano- | aplo- | aplografìa | aplogràfico | aplologìa | aplològico | apo- | apocopare | apòcope | apòdosi | apofònico | Apollònio Dìscolo | aposiopèsi | apostrofare2 | apòstrofe | apòstrofo | appoggia- | apposizióne | apprecatio | aprochèilo | apto- | àrabo | aragonése | aramàico | arameogramma | araucano | arbitrarietà | Arbois de Jubainville, Henri d'- | arcàdico | arcaismo | archeo- | archètipo | archi- | archilochèo | Archìvio Paleogràfi... | arci- | arcifonèma | arcto- | arénga | areo- | argiro- | Argiròpulo, Giovanni | argivo | argobba | àrio | arioeuropèo | Aristarco di Samotràcia | Arìstio Fusco | Aristòfane di Bisànzio | aristofanèo o aristofà... | aristofànio | Armèni | armonìa | arreno- | arréso | arriso | arsèno- | arsi | arso | articolato2 | artìcolo | artro- | ascendènte | ascendènza | asclepiadèo | asco- | Àscoli, Graziadìo I... | Ascònio Pediano, Quinto | asinartèto | asindètico | asìndeto | Asmònio | aspèrrimo | aspido- | aspirato | aspirazióne | aspirazióne (epigrafì... | aspirazióne (linguistica) | assertivo | assibilazióne | assillabazióne | assimilazióne | asso- o axo- | assonanza | assordiménto | assórto | Ast, Friedrich | asteno- | astro- | astròfico | atelo- | atemàtico | atetèsi | Athabasca o Athapaska | atmo- | atonìa | atonicità | àtono | atticismo | àttico (dell?Attica) | attino- | attinto | atto- | attrazióne | attributo | audio- | Auerbach, Erich | aulo- | auri- o auro- | auro- | ausiliare | àustrico | austro- | austroasiàtico | austronesiano | aut | auto- | autoreferènza | autoreferenziàle | auxo- | avan- | avèstico | avi- | avio- | avulsivo | avvèrbio | aza- | Azadovskij, Mark Kostantinovi... | azeri | azo- | aztèco

    Die Aufnahme der restlichen Begriffe muß ich auf eine Musestunde verschieben.